Bu gün görüntüleme sayısı

PROF. DR. ZAKİR KAYA'NIN EN YENİ BAŞMAKALELERİNİ İLK SİZ OKUYUN! FİLOLOJİK, TARİHİ VE BİLİMSEL DERİNLİK İÇEREN ÖZEL ANALİZLER! ENTELEKTÜEL ALANDA ÖNCÜ ARAŞTIRMALARI VE GÜNCEL TEZLERİ KEŞFET! PROF. DR. ZAKİR KAYA'NIN KALEMİNDEN DÜŞÜNCE DÜNYASINA YÖN VEREN İÇERİKLER.

Zakir Kaya: “Bir Bizde Yok”: Türkiye’de Kürt Dili ve Kültürünün Akademik Temsiline Dair Bir Değerlendirme


Zakir Kaya:   “Bir Bizde Yok”: Türkiye’de Kürt Dili ve Kültürünün Akademik Temsiline Dair Bir DeğerlendirmeProf. Dr. Zakir Kaya – Bağımsız Gazeteci, Araştırmacı-Yazar
 Paylaşın, tartışın, aydınlatın.
Görüş ve katkılar için: egetimes@gmail.com
 ORCID: 0009-0002-8035-2147


Özet

Bu çalışma, Kürt dili ve kültürünün uluslararası düzeyde akademik temsili ile Türkiye’deki mevcut durum arasındaki farkı değerlendirmektedir. Almanya’da kurulan Uluslararası Kürt Üniversitesi örneği üzerinden yola çıkılarak, Kürtçenin yükseköğretim kurumlarında yer almasının pedagojik, kültürel ve akademik boyutları ele alınmaktadır. Türkiye özelinde, anadil temelli eğitimin sınırlı düzeyde varlığına dikkat çekilmekte ve bu durum, ideolojik değil bilimsel bir perspektiften yorumlanmaktadır.



1. Giriş

Dil, kimlik inşasının temel yapıtaşıdır. Ulusların kültürel sürekliliği, ancak dillerinin yaşamasıyla mümkündür (Fishman, 1991). Kürt dili (Kurmancî, Soranî, Zazakî gibi lehçeleriyle) milyonlarca insanın ana dili olmasına rağmen, bazı coğrafyalarda akademik kurumlar içinde yeterince temsil edilmemektedir.

Almanya’nın Dresden kentinde 2026’da faaliyete geçecek olan Uluslararası Kürt Üniversitesi (IKHS), bu anlamda dikkat çekici bir gelişmedir. Bu yazıda, Kürtçenin üniversiteleşme sürecindeki uluslararası örnekler ışığında, Türkiye’deki mevcut durum pedagojik bir bakış açısıyla ele alınmaktadır.


2. Dünya Genelinde Kürtçeye Akademik Yaklaşımlar

Günümüzde Kürt dili ve kültürü üzerine çalışan çok sayıda akademik kurum bulunmaktadır:

  • Suriye: Rojava Üniversitesi, Kürtçeyi eğitim dili olarak kullanmaktadır.

  • İran: Sanandaj’daki Kürdistan Üniversitesi, bölgesel destekle gelişmektedir.

  • Avrupa: Paris, Brüksel ve Stockholm’deki Kürt Enstitüleri, araştırmalar yayınlamaktadır.

  • Almanya: IKHS, disiplinler arası Kürt çalışmaları alanında eğitim verecektir.

Bu gelişmeler, Kürtçenin bilimsel zeminde meşrulaşması açısından önemli bir ilerleme olarak değerlendirilmektedir (Hassanpour, 2003).


3. Türkiye’de Kürt Dili ve Eğitim Alanındaki Görünüm

Türkiye'de 2009 sonrası dönemde bazı üniversitelerde Kürt Dili ve Edebiyatı bölümleri açılmıştır. Ancak:

  • Programlar sınırlı sayıdadır.

  • Anaokulu ve ilköğretim düzeyinde Kürtçe eğitim kurumsallaşmamıştır.

  • Akademik yayın, tez ve araştırma imkânları dar çerçevede ilerlemektedir.

Yükseköğretimde Kürtçeye dair sembolik çabalar olsa da, pedagojik devamlılık sağlanamamıştır (Skutnabb-Kangas & Bucak, 1995).


4. Akademik Temsiliyetin Önemi

Kürtçenin üniversitelerde yer bulması yalnızca dilsel bir mesele değildir. Aynı zamanda:

  • Kültürel çeşitliliğin desteklenmesi,

  • Toplumsal kapsayıcılığın artması,

  • Bilimsel zenginliğin çoğalması açısından önemlidir.

Dillerin akademide yer alması, topluma “senin sesin burada değer buluyor” mesajı verir (Hornberger, 2008).




5. Sonuç ve Öneriler

Türkiye’de anadil temelli eğitimin geliştirilmesi, yalnızca Kürtçe için değil, tüm yerel diller açısından bir fırsat olacaktır. Bu durum, toplumsal birlikteliğe zarar vermez; aksine çokdillilik, barışçıl bir toplumsal yapı için güçlendirici bir etkendir.

Öneriler:

  1. Üniversitelerde Kürt dili üzerine bölümlerin desteklenmesi,

  2. Anadil temelli pedagojik programların geliştirilmesi,

  3. Kürt kültürü üzerine disiplinler arası akademik çalışmalara alan açılması.

Bu çalışmalar, Türkiye’nin çokkültürlü yapısına zarar vermez; bilakis bu yapıyı zenginleştirir ve demokratik olgunluğun göstergesi olur.


Anahtar Kelimeler: Kürt dili, anadil eğitimi, akademik temsiliyet, çokdillilik, kültürel çeşitlilik

Zakir Kaya:   “Bir Bizde Yok”: Türkiye’de Kürt Dili ve Kültürünün Akademik Temsiline Dair Bir Değerlendirme


#KürtDili #AnadilHakkı #UluslararasıKürtÜniversitesi #DilKimliktir #Çokdillilik #AkademikTemsil #ZakirKayaYazdı #EğitimdeEşitlik #KültürelÇoğulculuk #BilimİçinYazıyoruz

Kaynakça

  • Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
    Hassanpour, A. (2003). The making of Kurdish identity: Pre-20th century historical and literary sources. Kurdish Studies Journal.
    Hornberger, N. H. (2008). Can schools save indigenous languages? Policy and practice on four continents. Palgrave Macmillan.
    Skutnabb-Kangas, T., & Bucak, S. (1995). Killing a mother tongue: How the Kurds are deprived of linguistic human rights. In Skutnabb-Kangas & Phillipson (Eds.), Linguistic Human Rights (pp. 347–370). Mouton de Gruyter.

Yorumlar